Ocora

Auteur(s) Grevoz, Amandine (Directeur artistique)
Titre(s) Ocora : le monde des musiques traditionnelles [enr. sonore] / Amandine Grevoz, montage.
Editeur(s) Paris : Radio France, 2017.
Collection(s) (Ocora).
Contient Mali : N'doondo/Garbaare. - Burkina Faso : Binkontina (Danse des grands initiés - partie 1). - Sénégal : Yenniljo (Chant de mariage). - Bénin : Irikpe wanreyou. - Niger : Chant destiné au maïdawa. - Cameroun : Zavan (Mil mûr). - Gabon : Chant du culte du Bwiti Dissumba. - Centrafrique : Divoto. - République Démocratique du Congo : Viki. - Tanzanie : Cimdolobwa. - Kenya : La femme abandonnée. - Burundi : Chant à voix chuchotée et cithare inanga. - Zimbabwé : Muroro. - le de la Réunion : Dimanche grand matin. - Madagascar : Raha misy potraka (Si quelqu'un tombe). - Maroc : Dhikr. - Algérie : Khlaç. - Egypte : Taqsîm qânûn-layâlî-mawwâl. - Machreq : Si son nom est cité (Fa in dhukirat). - Arabie Saoudite : Ayyuhâ al-zabyu ma'sûl al-lamâ (gazelle à la salive de miel). - Yémen : Huma al-hobb fa-slam bi-l-hashâ. - Irak : Taqsîm en maqâm awj. - Turquie : Dem nefesi. - Turquie : Uç güzel oturmus (Makam eviç). - Azerbaïdjan : Däramäd, Bardasht, maye (Zabol). - Azerbaïdjan : Goycha golu. - Iran : Bayât-e 'ajam, tahrir-e bahr-e nur, qaratche, razavi, tahrir-e mobarqa' (Dastgâh-e râst-panjgah). - Ouzbekistan : Zikr. - Ouzbekistan : Aylading. - Tadjikistan : Biraqsam. - Chine : xinjiang : Nuskhä märghul (muqam nava). - Mongolie : Uyahan zambuu tiviin naran. - Pakistan : Manaqib khawaja mueenuddin chishti (Louange au maître des maîtres). - Inde du Nord : Man pasand (Dhun). - Inde du Nord : Maalaniya bandhanavara (Raga Darbari kanhada, drut tîntal). - Inde du Nord : Raga marwa - Alap (Extrait). - Inde du Nord : Raga desh - dhamar. - Inde du Nord : Raga madhuvanti - jhaptal. - Inde du Sud : Kriti "Paramatmudu" (Raga vagadhiswari, tala adi). - Bangladesh : Pare loye jao amay (Emmène-moi sur l'autre rive). - Laos : Khangdeuk (Chant de minuit). - Viêt-Nam : Dao ngu cung. - Indonésie - Java : Ujung laut (Le rivage). - Indonésie - Java : Pangapungan, pamapag ibu, badud rengkong (Extrait). - Indonésie - Bali : Candra kanta. - Tibet : Libation dorée. - Chine : Dao yi (Battre les vêtements). - Chine : Xipong ci (Poème du palais de l'Ouest). - Corée : Ilgagi ("Si un seul moment..."). - Corée : Jajinmori. - Japon : Gion shôja (Temples de Gion). - Japon - Okinawa : Ashibi shongana bushi. - Norvège : Sorg aldri du min pike (Ne pleure jamais ma fille). - Norvège : Halling etter Gabriel Reed. - Suède : A moll polska de Rödön. - Suède : Polska efter Janne Martensson. - Russie : Tel tu étais... - Estonie : Jaani, jaani, jaanokene (Jean, Jean, petit Jean). - Irlande : The mountain road, old concertina reel. - Chansons yiddish : Hulyet. - République tchèque : Dolu ublem (En descendant par Ublo). - Slovaquie : Valaské spod pol'any. - Hongrie : Harmas tancdal (Triple danse). - Georgie : Adilei (Chant de voyage). - Suisse : Yodel naturel (Höimaitli). - Albanie : Dale himariote dale !. - Grèce : Se kainourgia varka mpika. - Crête : Quatre versions de l'Erotokritos. - Italie - Sardaigne : Disisperada. - Italie - Sicile : Tarantella. - France - Centre-Bretagne : Jean-Louis ha Marivon. - France - Pays Basque : Mendiaren deia (L'appel de la montagne). - France - Pays Basque : Txorittua noat hoa ? (Petit oiseau, où vas-tu ?!). - France - Corse : Terzetti rusinchi. - France - Corse : Cerca. - Portugal : Fado das andorinhas (Fado des hirondelles). - Espagne - Valencia : U. - Espagne : Tangos. - Etats-Unis : Don't let the devil ride (Ne laissez pas le diable vous conduire). - Mexique : Las dos huastecas. - Honduras : Dügü. - Cuba : El misterio de tus ojos (Le mystère de tes yeux). - Cuba : Francisquito. - France - Martinique : Séramik épi potri. - France - Guadeloupe : Pantalon-jardin. - Vénézuela : Sangueo. - Vénézuela : El diablo suelto (Le diable échappé). - Vénézuela : Zumba que zumba. - Colombie : Matilde lina. - Colombie : Marili. - Colombie : La que se pega (Celle qui se colle). - Brésil : Tikankginhü. - Brésil : Uakamimbütaka. - Paraguay : Wyrakamyta mi (Oiseau cardinal). - Bolivie : Aiwisku. - Pérou : Color color punchituchay. - Argentine : Mi Buenos Aires querido. - Argentine : Canto a mi terruno.
Résumé .

Depuis 1957, la collection Ocora est spécialisée dans ces musiques que l'on nomme "traditionnelles", ou plus simplement les musiques savantes et populaires des cultures du monde. Il s'agit soit de collectages sur le terrain des expressions musicales les plus authentiques, soit d'enregistrements en concerts ou en studio de musiciens ressuscitant d'anciennes traditions musicales : les musiques savantes et sacrées de l'Extrême Orient, les grands maîtres du sous-continent indien et de l'Asie centrale, les traditions orales de l'Afrique sub-saharienne, les musiques du monde arabe (méditerranéen et moyen-oriental) et des Amériques (latine et amérindienne) et des musiques traditionnelles européennes (de la Finlande à l'Espagne, de la Bulgarie à la France) qui ont fait ces dernières années l'objet d'une attention particulière.
Sujet(s) World music
Indice(s) 000.3
Lien https://www.gamannecy.com/upload/albums/201801/3415820000012_thumb.jpg ;https://www.gamannecy.com/polysson/201803/01-3415820000012.mp3 ;https://www.gamannecy.com/polysson/201803/02-3415820000012.mp3 ;https://www.gamannecy.com/polysson/201803/03-3415820000012.mp3 ;https://www.gamannecy.com/polysson/201803/04-3415820000012.mp3 ;https://www.gamannecy.com/polysson/201803/05-3415820000012.mp3
Document(s) lié(s) Https://www.gamannecy.com/upload/albums/201801/3415820000012_thumb.jpg
. Https://www.gamannecy.com/upload/albums/201801/3415820000012_thumb.jpg

Ajouter à une liste
Réserver

Exemplaires

Exemplaires : Ocora
Titre Code-barres Support Public Cote Situation Nbre de réservations
Ocora 5958780064CD-audioAdulteCD T 000.3 A.Sorti0

Description

Note

Commentaires

Tags

Extraits musicaux

Table des matières

Biographie

Extrait

Autres enrichissements

Appartient aux sélections

Vidéos

Ceci pourrait vous intéresser

Ceux qui ont consulté

Du même auteur